Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Quotes’ Category

Đây là bản tổng hợp các trích dẫn mình thích trong cuốn “Chuyện con mèo dạy hải âu bay” (The story of a seagull an the cat who taught her to fly) của Luis Sepúlveda, bản dịch tiếng Việt của Phương Huyên(Nhã Nam).
Mình khá thích cuốn này, nó ngắn thôi nhưng rất dễ thương. Thích hợp để đem tặng nữa. Nên mình thường mua tặng :]]. Điều mình thích nhất ở cuốn này là tình mẫu tử giữa Zorba, một con mèo đực và con hải âu Lucky. Nó khẳng định lại cái khái niệm mà mình thích về gia đình. Mà đó là gì thì ai quan tâm nên tự cảm nhận thì hơn :]]. Mà cuốn này cũng ngắn nên quote cũng ít thôi :]]
————————-

Con-mèo-dạy-hải-âu-bay

“Con là một con hải âu. Gã đười ươi đã đúng ở điểm đó, nhưng chỉ ở điểm đó thôi. Tất cả chúng ta đều yêu con, Lucky. Và chúng ta yêu con “bởi vì con là một con hải âu. Một con hải âu xinh đẹp. Chúng ta chưa từng phủ nhận khi nghe con nói con là mèo, bởi vì điều đó an ủi chúng ta rằng con muốn giống chúng ta, nhưng con khác với chúng ta và chúng ta vui với sự khác biệt đó. Chúng ta không cứu được mẹ con nhưng chúng ta có thể giúp con. Chúng ta đã bảo vệ con từ khoảnh khắc con mổ vỡ lớp vỏ trứng ra đời. Chúng ta dành cho con sự chăm sóc mà không hề nghĩ tới việc biến con thành một con mèo. Chúng ta yêu con như yêu một con hải âu. Chúng ta cảm thấy con cũng yêu chúng ta như vậy, chúng ta là bạn con, là gia đình của con, và chúng tôi muốn con biết rằng nhờ con, chúng ta đã học được một điều đáng để tự hào: Chúng ta học được cách trân trọng, quý mến và yêu thương một kẻ không giống chúng ta. Thật dễ dàng để chấp nhận và yêu thương một kẻ nào đó giống mình, nhưng đễ yêu thương ai đó khác mình thực sự rất khó khăn, và con đã giúp chúng ta làm được điều dó. Con là chim hải âu và con phải sống cuộc đời của một con hải âu. Con phải bay.”
(Zorba)

“Con chuẩn bị bay rồi, Lucky à. Hít một hơi thật sâu. Hãy cảm nhận làn mưa. Đó là nước. Trong cuộc đời con, con sẽ có rất nhiều lý do để hạnh phúc. Một trong những thứ đó là nước, thứ khác là gió, thứ khác nữa là mặt trời, và đó luôn là món quà đến sau cơn mưa. Hãy cảm nhận đi, dang đôi cánh của con ra.”
(Zorba)

“Con sẽ bay. Cả bầu trời kia thuộc về con”
(Zorba)

Zorba ngẫm nghĩ mất một lúc “Phải. Từ chỗ không biết gì con bé đã thấu hiểu được điều quan trọng nhất.”
“Ô, thế sao? Đó là cái gì?” Con người hỏi.
“Chỉ những kẻ thực sự dám thì mới có thể bay”

——————————————————————

Read Full Post »

Những câu quotes mà mình thấy thích và muốn nhớ trong cuốn “Sono toki wa kare ni yoroshiku” của Ichikawa Takuji.
Nói qua một chút về cuốn sách: mình không thích tiểu thuyết lãng mạn, tình cảm cho lắm, nhưng lại rất thích tiểu thuyết tình cảm của Ichikawa Takuji, mình đã đọc 2 cuốn trong đó Ima ai ni yukimasu có thể nói là sad end còn Sono toki wa kare ni yoroshiku có thể nói là happy end, nhưng mình đều thích cả hai. Câu chuyện trong cuốn tiểu thuyết này nói về tình bạn giữa 3 người Satoshi, Yuji và Karin, và tình yêu giữa Satoshi và Karin, cũng nhắc tới một chút tình cảm đơn phương của Yuji dành cho Karin (nhưng mà nói thật mình thấy 3 đứa chúng nó giống 3some hơn là triangle =]])

Đây là lấy từ bản dịch tiếng Việt của Nguyệt Phùng, do Nhã Nam xuất bản với tên là “Nếu gặp người ấy cho tôi gửi lời chào”.
Lời kể trong sách là của nhân vật Toyama Satoshi.

sayhello_banner

– “Bước đi mà cứ nhìn về đằng sau thì chỉ có thể trông thấy những thứ đã đi qua. Phải đặt chân lên con đường bên trái thì mới biết được rằng bên phải cũng có đường.” (Igarashi Yuji)

– Tôi đã tạo ra trái đất và bầu trời, Thả vào đó sinh mệnh, phán bảo “Hãy sáng lên” rồi bật công tắc đèn Halogen kim loại. Trình tự có hơi khác một chút, nhưng tôi cũng thực hiện công việc tương tự với công việc của chủ thể nào đó đã sáng tạo ra thế giới của chúng ta. Vũ trụ hình lập phương ấy tự sinh trưởng, đến giờ một mô hình thu nhỏ của khu rừng rộng lớn đã hình thành trong bể nước.

– “Thì đấy, kiểu như thế. Tại sao đối tượng là người khác thì tính cách của cô lại thay đổi vậy?”
“Dĩ nhiên là phải thế chứ? Thế giới vốn phức tạp mà. Đơn giản như anh đâu có được.”
Tôi có cảm giác bị ngôn từ đẩy lui. Tuy vậy, tôi vẫn cố đứng vững. “Thế thì con người thực sự của cô ở đâu?”
“Toàn bộ đều là tôi hết. Tôi là một tấm gương mà. Gương thì có thật giả gì đâu, phải không?”

– Suzune đang ăn dở cái bánh ngọt thứ tư thì hai người khách đi vào sân. Một cặp vợ chồng già ngoại lục tuần. Ông bà chọn được chỗ sau khi bỏ qua một bàn. Trông họ rất giống với cặp vợ chồng mà tôi đã từng gặp vài lần. Vóc dáng nhỏ nhắn, vài sợ bạc điểm trên mái tóc dày, một vài nếp nhăn được khắc một cách ưa nhìn. Có lẽ họ đã sống bên nhau quá lâu nên tôi có cảm giác mọi điểm của họ gần như đồng hóa.
“Hai người trông hạnh phúc nhỉ?” Cô vừa ăn bánh phô mai vừa souffle vừa nói. “Hai người cùng đón tuổi mới như thế kia thì ngày sinh nhật cũng bớt đau khổ hơn phần nào nhỉ?”
“Ngày sinh nhật đau khổ? Không phải là vui sao?”
“Thế nên tôi mới nói anh là trẻ con. Từ hai mươi tuổi trở đi ấy à, sinh nhật chẳng đem lại gì khác ngoài đau khổ cả.”
“Tôi thì vẫn thấy vui mà. Tôi nghĩ về người mẹ đã rứt ruột sinh ra mình. Thế nên ngày sinh nhật, đối với người mẹ, thì cũng là ngày sinh nở.”
“À, đúng.”
“Vì thế ít ra nên có một ngày để bày tỏ lòng tri ân, rằng cám ơn mẹ đã sinh ra con. Đó là ngày để chúc mừng các bà mẹ đấy chứ.”
Cô chăm chú nhìn vào mặt tôi một lúc, chỉ có miệng là cử động, “Trong cái thế giới méo mó đầy rẫy xấu xa này, anh đã lớn lên khá ngay thẳng đấy nhỉ? Sự tồn tại của anh, tự nó đã là một điều kỳ diệu.”
“Tôi bình thường mà.”
“Đúng vậy. Mọi người đều nói vậy đấy.”
“Mọi người?”
“Tất cả những kẻ không bình thường.”
À, ra thế.

– “Chẳng lẽ cậu toàn vẽ tranh về rác hả?”
“Phải đấy,” Karin trả lời thay. “Yuji chỉ vẽ tranh về rác thôi.”
“Vì sao?”
Yuji từ từ mở mắt, ánh nhìn lừ đừ như vừa ngủ dậy, “Vì tớ thích rác. Đừng hỏi tớ vì sao. Vì bản thân tớ cũng không biết được đâu.”
Đại khái “thích” là như vậy. Như tôi thích pasta, nếu hỏi lý do tôi cũng chỉ trả lời được rằng “Vì nó ngon”. Trong trường hợp đó thì từ “thích” được thay bằng từ “ngon” nhưng nó cũng chẳng thể thành lý do được. Bởi thế tôi gật đầu, “Đúng vậy. Không biết nhưng mà thích nhỉ!”

– “Tiểu thuyết là thứ giống như nước mắt.”
“Nước mắt?”
“Phải,” ông gật đầu. “Nước mắt là biểu hiện của tâm hồn. Là khái niệm ngang hàng với cảm xúc nội tâm.”
“Khái niệm ngang hàng?”
“Cháu sửa thành ‘vật ngang hàng về mặt thị giác’ cũng được.”
“Thế thì sao ạ?”
“Có nghĩa là nước mắt là thứ tuy có thể nhìn thấy bằng mắt thường nhưng không ai có thể nhìn thấy quá trình nội tâm dẫn đến nó cả.”
“Dạ.”
“Chỉ cần cháu nghĩ nước mắt chính là từ ngữ lấp đầy khung sườn bản thảo là được.”

– Hốt nhiên chúng tôi nhận ra bản thân chúng tôi không hoàn thiện. Khi ở một mình không nhận thấy, nhưng khi có hai người, chúng tôi có thể cảm nhận được rằng ba người không ở cạnh nhau là một điều vô cùng bất thường. Khoảng trống bên phía Karin khiến tôi không thể không chú ý.

– “À, tín hiệu Morse phải không nhỉ?”
“Phải. SOS. Save our soul.”
“Chà, theo tớ hiểu là mãi sau này họ mới gán cho nó ý nghĩa đó.”

– “Yuji,” đứng bên cạnh tôi, Karin gọi nhỏ. “Cố lên nào.”
Rồi chắp hai tay đặt lên trán, mắt nhắm nghiền. Cô nàng gửi lời cầu nguyện đến ai vậy nhỉ? Chừng nào còn nhìn thấy trên thế giới chỉ toàn những điều hạnh phúc (hay bất hạnh) thì rõ ràng chẳng tồn tại vị thần công bằng vô tư. Nhưng nếu là vị thần bất công, tính khí thất thường thì chắc là có. Tôi sẽ nài nỉ ông ta. Thiên vị hay gì cũng được, hãy đón nhận lời cầu nguyện của Karin.

– Điều này có thể gọi là sự trớ trêu? Người cha là một tiểu thuyết gia chẳng viết được chữ nào và người con trai vẽ hàng đống tranh đủ để bán cân nhưng không sao giành được cái danh “họa sĩ”.
“Không phải là không thể hiểu được tâm trạng của bà mẹ.”
“Mẹ Yuji ư?”
“Ừ,” Karin gật đầu. “Con người ai cũng mưu cầu hạnh phúc.”
“Nhưng nếu mưu cầu trên sự bất hạnh của người khác…”
“Có hạnh phúc nào mà không như vậy?” Karin lẩm bẩm, như tự hỏi chính mình. Tôi không trả lời, chỉ im lặng bắt chước cô ngắm cảnh đêm.
“Bởi vì hạnh phúc quá ít ỏi,” tôi tự nhủ với lòng. Vậy nên mới phải tranh giành nhau. Nếu Chúa ban phát hạnh phúc hào phóng hơn nữa thì Karin đâu phải thốt ra những lời đó. Hạnh phúc thừa mứa. Hạnh phúc đến nỗi không thể dùng hết. Những kẻ nhìn thấy điều đó trong giấc mơ suy cho cùng cũng chỉ được cho là kẻ lạc quan đáng khen mà thôi.

– Misaki: Nhưng tại sao lại là tớ…
Natsume: Hỏi câu giống hệt hồi ấy, nhưng tạo sao cậu lại nghĩ vậy?
Misaki: Bởi vì tớ chẳng nổi bật, cũng không có ưu điểm gì, vóc người lại thấp bé, hoàn toàn không xứng với Natsume chút nào…
Natsume: Tớ nghĩ tình cảm yêu đương thì chẳng liên quan đến lối suy nghĩ mang hơi hướng chủ nghĩa thực tế đó. Nói thế nào nhỉ? Về cơ bản thì chắc chắn tình yêu là điều không hợp lý.

– “Câu chuyện của Natsume hơi kỳ lạ nhỉ?” Karin nói. Lần này có thể gọi là quan điểm khách quan. “Nghĩa là vì nghe theo bức thư mà Natsume gặp lại Misaki, người mà cậu ấy vẫn còn yêu, phải không?”
“Jung gọi điều này là thuyết đồng thanh tương ứng đấy nhỉ?”
“Người theo đạo có lẽ sẽ gọi là sự dẫn lối của Chúa.”
“Nếu là ta thì ta sẽ gọi đó là sự ngẫu nhiên được sắp đặt tuyệt vời. Thực tế, những điều như thế làm cho thế giới chuyển động.”

– “Trên đời này có một lực rất mạnh mà trong các sách giáo khoa vật lý cũng không có.”
Bố nhìn Karin ngụ ý, “Để ta bảo nhé.” Karin gật đầu.
“Nó còn mạnh hơn nhiều so với từ trường hay trọng lực. Dù nói gì đi chăng nữa, dù khoảng cách có xa đến nhường nào thì lực ấy cũng không hề yếu đi. Dù con có đi đến bên kia trái đất hay bay đến mặt sau của sao Diêm Vương, hoặc giả sử bị mắc vào đuôi của chòm sao Tiểu Hùng thì lực đó vẫn được truyện đến một cách trọn vẹn. Lực đó thần kỳ lắm đấy.”
Bố im lặng một lát như thể đợi Karin lĩnh hội khái niệm.
“Chà, con hiểu chứ?” Bố nói. “Chúng ta được kéo lại gần nhau bởi lực mạnh mẽ đó. Thế nên dù có xa nhau mười lăm năm thì vẫn có thể gặp lại nhau. Đúng thể phải không?”
….
“Một thứ lực rất mạnh.” Và trỏ ngón tay lên vòm trời xanh nước biển nhạt. “Chỉ cần có nó, chúng ta có thể kết nối với bất kỳ ai ở bên kia bầu trời. Hãy nhớ lấy điều đó.”

– “Nếu cậu thấy buồn thế thì cậu đừng nuôi nữa có phải tốt hơn không?”
“Ừ. Cơ mà nhé, buồn cũng là một món quà được ban phát cho con người ta mà. Có nó thì các mảnh ghép của cuộc đời mới được lấp đầy. Bởi vì nhé, cậu thử nghĩ mà xem,” Yuji nói. “Nếu điều này là không cần thiết thì mình cũng đâu cần phải có cảm xúc đúng không. Nỗi suy sụp khi mất đi người ta yêu thương, cũng giống như sinh vật sống ở trên đời mà phải chịu thương tật nặng nề. Thậm chí có cả người chết theo người mình yêu thương.”
“Ừ. Đúng là như vậy.”
“Ấy thế mà con người ta vẫn được ban cho cảm xúc, đó là bởi chắc chắn nó có ý nghĩa nào đó.”
“Vậy sao?”
” Tớ nghĩ thế đấy.”

– (đoạn này chắc ko phải là quote 1, 2 câu hay đoạn ngắn nữa mà là một đoạn khá dài, cơ mà thích nên cứ type cho hết =)))
“Chắc là mộ của người vợ.”
“Chắc chắn là thế,” Suzune nhìn chăm chăm vào ông già với ánh mắt êm đềm. “Nếu vậy thì vợ của ông ấy chắn chắn là ở nơi ấy.”
Tôi nhìn vào mặt Suzune. “Nơi ấy là thế giới của giấc mơ?”
“Ừ,” Suzune nói. “Ở đất nước kỷ niệm. Nơi đó, suy cho cùng là nơi đặt kỷ niệm.”
Suzune nói rồi quay lại nhìn chằm chằm vào tôi.
Thấy tôi chớp mắt tỏ vẻ không hiểu, chị thay đổi cách diễn đạt. “Mọi người đều nói rằng, ‘Người ấy đang sống trong trái tim tôi’, phải không?”
“Vâng, có nói vậy.”
“Đó là bởi vì bằng cách nào đó họ cảm nhận được về thế giới ấy.” Suzune nói và vén mái tóc rũ xuống má. “Kỷ niệm, ký ức, những thứ đó vẫn còn sót lại rất nhiều phải không?”
“Vâng, vẫn còn sót lại.”
Trong đầu tôi đột nhiên hiện lên hình ảnh quen thuộc hằng ngày… Bố khom lưng xì xụp bát mỳ udon.
“Chị nghĩ đó là nơi được tạo ra nhờ những ký ức.”
Một câu chuyện kỳ lạ. Nhưng nó có sức thuyết phục kỳ diệu khiến ta dễ dàng tin tưởng. Là cảm xúc mà nhờ nó ta sẽ không bao giờ quên đi người ta yêu thương. Là trái tim mà ở đó ta mãi trân trọng những kỷ niệm về người đã khuất. Giống như ông già kia, vẫn trò chuyện không ngừng nghỉ với một người chắc chắn là không ở đây… Với tất cả những lý do ấy, tôi cảm giác rằng tôi có thể hiểu được.
“Thế nhưng tại sao lại có thế giới ấy?”
“Chà,” chị nghiêng đầu. “Cái đó thì chị cũng không biết. Nó là một nơi rất giống với giấc mơ, vậy nên rốt cuộc chẳng phải chính trái tim mọi người đã tạo ra nó hay sao?”
Suzune dang hai cánh tay, ngước nhìn lên bầu trời và nói, “Ước gì mình được thấy một giấc mơ thế này.” Chị mỉm cười rạng rỡ, “Trong giấc mơ ấy mọi người đều đang kết nối với nhau. Chúng ta, rồi những người trước đây đã từng sống trên con phố này, tất cả. Em không nghĩ đó là một giấc mơ tuyệt đẹp sao?”
Chúng ta không chia lìa mà đang gắn kết với nhau. Ai cũng sẽ là chất xúc tác cho hai người nào đó và cuộc đời này tràn đầy những phản ứng hóa học.
Phải chăng mọi điều là như vậy?
Yêu một ai đó, dù có mất người ấy đi chăng nữa thì ta cũng sẽ không bao giờ quên được nỗi buồn và hình bóng cũ. Nỗi buồn càng sâu thì các ký ức càng khắc mạnh vào trái tim ta và đọng lại như mới.
Nếu vậy thì ta không thể quên họ. Quên việc họ vẫn hiện diện. Quên việc yêu, được yêu và trao nhau nụ cười. Chắc chắn tất cả đều có ý nghĩa.
“Em đã hiểu tại sao chúng ta lại bị cuốn vào kỷ niệm tha thiết đến thế rồi chứ?”
Tôi gật đầu.
Tại sao chúng ta cứ hướng về quá khứ?
Có lần Karin đã bảo tôi rằng, đó là bản năng của con người. Con người là sinh vật không thể không ngoái lại phía sau. Cảm xúc “nhớ nhung” cũng đồng nghĩa với việc tìm kiếm “thời gian” xưa cũ. Yêu mọi khoảnh khắc, quý trọng cuộc đời, những ý nghĩa đó tạo nên “giấc mơ”, và giấc mơ ấy là thế giới mà những người ta yêu đang sống.

– “Cậu có biết không? Trên đời này những điều chúng ta không biết nhiều gấp một triệu lần những điều chúng ta biết.” (Yuji)

– “Nhưng nỗi buồn này cũng có ý nghĩa mà, phải không?”
“Ừ, chắc chắn là vậy. Nỗi buồn càng sâu thì những ký ức của bọn mình về nó càng mạnh.”
“Tớ không quên nó đâu,” Yuji bảo.
“Tớ cũng không quên. Vì nhớ là điều duy nhất mà những người ở lại có thể làm”

– “Hoặc là, nếu suy nghĩ theo thuyết định mệnh thì có lẽ người dành cho Karin không phải là tớ. Đến lúc Karin quyết định mở cửa sổ, thì xuất hiện ngay trước mặt lại là Satoshi. Cũng có khi dù ta mến thích nhiều thế nào, dù ta có ở gần đến bao nhiêu thì cũng chẳng nên công cán gì cả.”
….
“Nếu như cậu cảm thấy dằn vặt vì tớ thì điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả. Bởi vì,” Yuji tiếp tục. “Tình yêu là như vậy đúng không? Chẳng hạn môn chạy 400 mét ấy, nếu luyện tập hằng ngày thì cậu sẽ đạt được mục tiêu; hoặc hoa trồng trong bồn, nếu được tưới nước đầy đủ thì sẽ nở rộ. Nhưng tình yêu lại khác. Vì nó cần tác dụng tương tác, nên chỉ một người cố gắng thôi sẽ chẳng làm được gì cả. Có lẽ nó phải trải qua một quá trình phức tạp. Tình yêu luôn luôn là một điều vô lý phải chăng là bởi tác dụng tương tác phức tạp ấy?”

Read Full Post »

Natsu no niwa quotes

Đây là những câu nói mình thích trong cuốn Natsu no niwa (Khu vườn mùa hạ của Yumoto Kazumi. Đống này đã được ghi vào sổ danh ngôn từ lâu rồi, chẳng qua là type lại thôi =)). Chẳng hiểu tại sao giữa đêm, đang chạy deadline lại nghĩ tới. Trong lúc thư giãn chút quyết định đem nó ra type. Mình rất thích cuốn này và cũng thích nhiều câu trong này nữa. Mặc dù nhiều người bảo Mùa thu của cây dương hay hơn, nhưng mình vẫn thích Khu vườn mùa hạ hơn :]]. Ban đầu cuốn sách này trôi có vẻ chậm rãi và buồn ngủ như chính mùa hè của 3 đứa trẻ, nhưng sau đó nó để lại một cảm giác êm dịu và tiếc nuối hệt như chính mùa hạ. Đấy là cảm nhận riêng của mình :]].

Đoạn mình type vào dưới đây nằm trong bản dịch của Nhã Nam. Lời kể trong cuốn sách là của nhân vật Kiyama.

– “Tại sao con người lại sợ bóng tối?”
…”Vì không biết có gì ẩn nấp trong đó.”
“Đúng vậy!”… “Tóm lại, nguồn gốc của nỗi sợ chính là không hiểu.”

– Biết đâu già đi lại là một điều hay. Bởi vì càng nhiều tuổi, người ta lại có càng nhiều ký ức. Và rồi, một lúc nào đó khi chủ nhân chết đi, những ký ức sẽ hoà lẫn vào trong không khí, tan vào mưa, thấm vào đất, tiếp tục tồn tại. Chúng sẽ trôi tới nhiều nơi khác, và không chừng, cũng sẽ len lỏi vào tim những người khác nữa. Thỉnh thoảng, có những nơi ta mới đến lần đầu nhưng chẳng hiểu sao lại có cảm giác như rất thân quen, không chừng đó là ký ức của một người xa xưa nào đó đang trêu chọc chúng ta. Nghĩ như vậy, tự nhiên tôi thấy vui.

– Nếu như đổi hướng phun nước đi một chút, từ hành lang có thể thấy cầu vồng nhỏ hiện lên. Đủ bảy sắc màu của ánh nắng mặt trời. Đó không phải là thứ người ta có thể thường xuyên bắt gặp, nhưng lại hiện ra chỉ nhờ vào những tia nước. Ánh sáng luôn hiện hữu quanh ta, nhưng màu sắc của nó lại ẩn đi. Trong thế giới này có lẽ có vô vàn thứ đang ẩn nấp, vô vàn thứ ta không nhìn thấy được. Có những thứ giống như cầu vồng, thời tiết thay đổi chút là sẽ xuất hiện; nhưng cũng có những thứ, phải trải qua một quãng đường rất dài ta mới có thể thấy nó. Thứ đang đợi tôi tìm ra, hiện giờ nó đang ẩn nấp ở đâu nhỉ?

– “Mày bị cắt vào tay bao giờ chưa?” Tôi hỏi.
“Rồi chứ” Nó nói như thể muốn bảo ‘chuyện đó thì có gì đáng kể’. “Nhưng nếu sợ mà không dám động vào nữa thì sẽ chẳng bao giờ dùng dao được.”
“Nói hay lắm!” Ông cụ nói.
“Bố cháu đấy!” Yamashita cười hì hì. “Hồi đó cháu bị đứt tay rất sâu, không dám đến gần cái thớt. Từ đó cháu hiểu ra là dao có thể hại người mà cũng có thể tạo ra món ăn ngon giúp ta khoẻ, tuỳ theo cách sử dụng nó…”

– Không hiểu sao tôi thấy điều này thật bí ẩn. Thối rữa chẳng qua chỉ là kết quả của quá trình biến đổi. Thịt hầm toả ra mùi thơm cũng là do biến đổi, rượu lên men cũng là do biến đổi, đồ ăn thối rữa cũng là do biến đổi. Nhưng tôi lại thấy thứ này có “mùi thơm”, thứ kia có “mùi thối”. Phải chăng sự biến đổi cũng có “biến đổi tốt” và biến đổi xấu”.

Khu vườn mùa hạ – Yumoto Kazumi

Read Full Post »

Chẳng qua là bạn đang thích cái game này. Cốt truyện của nó thấy hay. Mà cũng có nhiều câu bạn thích nên lưu lại mấy câu đó ở đây.

Chú ý: Tên người được bôi trắng là tên bạn main char, nếu ai chưa chơi tới khúc đó thì đừng đọc cái bôi trắng đấy vì khám phá ra tên bạn ấy lúc chơi game, theo cảm nhận của mình cũng là một điều khá là hay :]]

alex_2

-Jisei-
“Khi bạn chết, chỉ có 2 điều thôi.
Thứ nhất là nó quá đột ngột và đáng sợ khi nhận ra rằng bạn đang chết đi.
Thứ hai là ước muốn cuối cùng. Khi con người chết, luôn có một ước nguyện cuối cùng mà họ ước rằng họ có thể làm trước khi qua đời. Đôi khi điều ước đó chỉ đơn giản như muốn nói lời tạm biệt với với một người mà bạn yêu thương, nhưng thường thì nó tràn đầy đau đớn và tiếc nuối. Đó là một điều ước rằng sẽ sống một cuộc đời tốt hơn, rút lại một lời nói ra lúc giận dữ, hay giữ một lời hứa. Một điều ước sẽ không bao giờ có thể thực hiện được. Vâng, chết là hết.”
(Alexander, đoạn mở đầu của Jisei)

-Kansei-
“Hình dáng bên ngoài không phải lúc nào cũng cho ta một ý tưởng tốt về những gì bên trong.”
“-Em nghĩ là theo truyền thuyết thì tangram xảy ra khi một ai đó đánh rơi một miếng ngói vuông và nó vỡ thành bảy mảnh. Khi anh ta cố gắng xếp chúng lại với nhau, anh ta phát hiện ra rằng có thể tạo hình chúng thành nhiều thứ khác.
– Vậy là chúng ta có trò vui này nhờ vào một kẻ đáng thương đánh vỡ mất viên ngói của anh ta?
– Nếu không có việc đó, nó vẫn sẽ chỉ là một viên ngói buồn chán như mọi viên ngói khác. Nhưng nhờ vào điều đó xảy ra mà nó đã trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới. Đôi khi, để có được kết quả tuyệt vời hơn, anh phải phá vỡ trước.
– Phá vỡ hả? Anh nghĩ anh hạnh phúc khi chỉ là một viên ngói cũ mà chẳng ai chú ý tới hơn.
– Em nghĩ là tự lựa chọn điều gì xảy đến với mình là một điều quá xa xỉ với chúng ta.
– Ý em là chúng ta không thể quyết định được tương lai?
– Em đâu có nói thế. Chúng ta không thể định đoạt được điều gì sẽ xảy đến với chúng ta, nhưng chúng ta luôn có thể quyết định sẽ phản ứng thế nào khi nó đến.”
(phần mở của Kansei đấy =)))

-Yousei-
“Em là em gái anh, anh sẽ lo lắng cho em cho tới tận khi em chết.” (Alexander)
“Gia đình không phải cứ là cùng chung dòng máu hay màu tóc.” (Aki)
“Cho dù một người mẹ đã qua đời, những đứa con của cô ấy vẫn là những đứa con của cô ấy. Cậu vẫn là anh trai của em gái cậu thôi.” (Aki)
“Cậu đã từng gặp việc như thế bao giờ chưa? Như là cậu không biết có thực sự sẽ tốt đẹp không, nhưng cậu biết rằng cậu sẽ hối tiếc nếu không thử.” (David)
“Cậu sẽ không muốn bỏ lỡ những thứ tốt đẹp chỉ bởi vì cậu đã không tìm kiếm chúng đâu.” (David)

Read Full Post »